Переводим термины на импортных стиральных машинах

Большинство стиральных машин на российском рынке имеют маркировку на русском языке. Но что, если вам понравился автомобиль и подписи режимов на английском или немецком языке, например, ополаскивание, выдержка, предварительная стирка, экстерьер или шлейдерн. Это не повод отказываться от такой стиральной машины; поищите перевод большинства известных терминов ниже.

Основные обозначения на разных языках

Самая важная кнопка на стиральной машине — это кнопка включения и выключения. На русифицированной панели все понятно, кнопка подписана Вкл / Выкл, а как же иномарка. На английском эта кнопка обозначается Start / Stop или On / Off, на немецком она похожа на Ein / Aus, на итальянском Marchia / Arresto.

Максимальные скорости отжима, указанные на панели, например 1000 об / мин, указаны на английском языке об / мин, в немецких об / мин, в итальянском Giri.

Кроме того, надписи на панели можно разделить на несколько групп, таких как основные режимы и специальные (дополнительные) режимы. По-английски это называется основным и особенным. В немецком языке английское слово main обозначается словом Primar, в итальянском — base. Электронные стиральные машины могут иметь функцию главного меню, которое является главным меню, отображаемым на дисплее. Эксклюзивные автомобили с дистанционным управлением также будут иметь кнопку главного меню на пульте дистанционного управления.

Режимы и функции машинки в переводе

Большинство терминов на панели стиральной машины относятся к режимам и функциям стирки. Некоторые модели машин могут иметь до 20 программ стирки. Среди зарубежных машин чаще встречаются стиральные машины с панелями управления на английском, немецком и итальянском языках. Вот перевод общих режимов и функций.

Читайте также:  Какие характеристики имеет стиральная машина «Вятка»? Обзор +Видео

Перевод английских терминов:

  • spin — процесс отжима;
  • ручная стирка (основная стирка) — ручная;
  • нет вращения — нет вращения;
  • стирать — стирать (стирать);
  • дополнительное полоскание — дополнительное полоскание
  • отложенный старт (hold) — отложенный старт;
  • ежедневная стирка — ежедневно;
  • Интенсивная стирка — интенсивно стирать;
  • забота о внешнем — освежение;
  • сушка — сушка;
  • полоскание + отжим — полоскание + отжим;
  • легкое глажение — функция глажки;
  • вода плюс — «Вода +» — расход большего количества воды при стирке и полоскании;
  • eco drum clean — эко чистка барабана;
  • легкий уход — легкий уход, который предполагает стирку слегка загрязненных вещей;
  • обслуживание полоскания — задержка полоскания.
  • сток — канализация;
  • нежный отжим — нежный отжим;
  • супер эко стирка — супер эко стирка;
  • hold stop — задерживает окончание программы;
  • quick wash (quick) — быстрая стирка (экспресс;
  • короткое полоскание — короткое полоскание;
  • полоскание — полоскание;
  • мыть обувь — мыть обувь;
  • замачивание — процесс замачивания;
  • деликатная стирка — деликатная;
  • исключение отжима — отмена отжима;
  • предварительная стирка — предварительная стирка (первичная;
  • деликатная стирка — деликатная;

Перевод терминов с немецкого языка:

  • Шлейдерн — прядение;
  • Интенсивная стирка — интенсивная стирка;
  • Bugelleicht — легкое глажение;
  • Вашен — мытье;
  • Кальт — умыться холодной водой;
  • Spulen + Schleudern — полоскание + отжим;
  • Zeit Sparen — экономичный (быстрая стирка);
  • Форваще — предварительная стирка;
  • Flecken — дословный перевод «пятно»;
  • На открытом воздухе — прохладительные напитки;
  • Kurz schleudern — быстрое прядение;
  • leicht bugeln — легкое глажение;
  • Schleudern drehzahl — скорость отжима;
  • Трокен — сушка;
  • Абпумпен — слить воду из бака;
  • Startzeit — задержка программы.
  • Ohne schleudern — отменить вращение;
  • Weichspulen (einweichen) — процесс замачивания;
  • Handwasche — ручная стирка;
  • spul stop — прекратить полоскание;
  • Waschen Schuh — стирка обуви;
  • Schutz Knitter — защита от морщин;
  • Mischwasche — смешанная стирка;
  • Fein wasche — бережная стирка (например, режим Fein 30 0, Fein 40 0, Fein 60 0); Довожу до вашего сведения! В большинстве случаев режимы Fein wasch и Handwasche предполагают одно и то же.
  • Спулен — процесс полоскания;
  • Pflegeleicht — щадящий режим стирки;
Читайте также:  Как пользоваться стиральной машиной малютка

Перевод итальянских обозначений:

  • центрифуга — центрифуга;
  • предварительная стирка — предварительная стирка;
  • процедуры — кондиционер для полоскания;
  • стирка — стирка;
  • полоскания — полоскание;
  • легкое глажение (Iron less) — легкое глажение;
  • быстрая стирка — быстрая стирка;
  • сильная стирка — интенсивная стирка;
  • замачивание — замачивание;
  • Задержка пуска — задержка программы.
  • Исключение — отменить вращение;
  • Сушка — сушка;
  • ручная стирка — ручная стирка;
  • умягчитель — мягкий режим;

Важно! На многих стиральных машинах помимо надписей есть символы, с помощью которых также можно определить режим и функцию.

Все символы, которые может содержать панель управления, описаны в статье Знаки на стиральной машине.

Названия тканей на разных языках

Помимо вышеперечисленных терминов, на панели стиральной машины нанесены надписи, относящиеся к типу и цвету ткани. Каждая ткань требует определенного метода стирки, поэтому важно знать перевод названий на разных языках.

Названия тканей на английском языке:

  • Silk — шелк;
  • Synthetic — синтетика;
  • Wool — шерсть;
  • Хлопок — хлопок;
  • Durable fabric — прочная ткань;
  • спортивная одежда — спортивная одежда;
  • деликатные вещи — деликатные вещи;
  • цветные вещи — цветные вещи;
  • Джинсы — джинсы;
  • смешанные вещи — смешанные вещи .
  • тёмные вещи (ткань) — тёмные вещи;

Немецкие названия тканей:

  • сейде — шелковые изделия;
  • синтетика — синтетика;
  • шерсть — изделия из шерсти;
  • baumwolle — хлопок
  • коч — прочная ткань
  • sportkleidung — спортивная одежда;
  • искусственный: нежная ткань;
  • Бунт — цветные предметы;
  • джинсы — джинсы;
  • mischgewebe — смешанные ткани.
  • тёмные вещи (ткань) — тёмные вещи;

Названия тканей на итальянском языке:

  • Прочная ткань — прочная ткань
  • синтетика — синтетика;
  • шелк — шелковые изделия;
  • хлопок — хлопок
  • темные вещи — темная одежда (ткань);
  • джинсы — джинсы;
  • цветные вещи — цветные вещи;
  • нежная ткань — деликатные вещи;
  • шерсть — шерстяная одежда;
  • смесовая ткань — смесовые ткани.
  • спорт — спортивная одежда;
  • рубашка — рубашка
Читайте также:  Ремонт стиральной машины Аристон своими руками +Видео

Примеры импортных машин с иностранными обозначениями

В России развит рынок подержанных стиральных машин из Европы и Америки различных марок Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit и других. Как правило, вся техническая документация на такие машины отсутствует. Но даже если есть документы, у них нет русского перевода. Панель управления также не переведена на русский язык, что сбивает с толку большинство российских потребителей. Вот несколько конкретных примеров марок стиральных машин, у которых есть такая панель.

Samsung WF1124ZAC

панель стиральной машины Samsung

Hoover DYSM 81340

панель стиральной машины Hoover

Indesit PWE 8148

панель стиральной машины Indesit

В заключение отметим, что терминов, обозначающих один и тот же режим стирки, может быть много. Их можно по-разному подписать в разном дизайне. Так, например, основные режимы могут быть подписаны тремя разными вариантами: main, basic, primary. А если в нашей статье вы не нашли то, что искали, попробуйте воспользоваться любым онлайн-переводчиком. Хотя переводчики не предоставляют расшифровку слова, например, итальянское слово «обработка» дословно переводится как «обработка», а с английского «outdoor» — «освежающий».

Как расшифровать эти слова применительно к режимам стиральной машины — большой вопрос? Можно провести аналогию и сравнить изображение русскоязычной панели стиральной машины с иностранным. Только в этом случае непонятные надписи, такие как основная, лечебная, наружная, приобретут свой понятный смысл.

Оцените статью
Добавить комментарий